Διαγόρας ο Μήλιος

Τα είδωλα κάνουν τα καλύτερα καυσόξυλα

Γνωμικό #287

Posted by Διαγόρας ο Μήλιος στο 2011/02/07

«Ο αγαθός πιστεύει την κάθε λέξη.»

Αγία Γραφή, Παροιμίαι, 14:15

Το πρωτότυπο: «ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ.»

Copyright © 2011 Διαγόρας ο Μήλιος | Όροι Χρήσης

Άρθρα μέσω RSS
rss Σχόλια μέσω RSS
rss Μόνο τα σχόλια αυτού του άρθρου μέσω RSS
Άρθρα μέσω email
Σχόλια μέσω email

11 Σχόλια to “Γνωμικό #287”

  1. marinaofpiraeus said

    Καλά έτσι όπως το διάβασα, λέω πλάκα με κάνεις. Είδες τι ωραία πράγματα λέγανε τα παλιά τα χρόνια; Στο λέει και μόνη της η γραφή. Είσαι αγαθός!

  2. Αν πιστεύεις την κάθε λέξη!

  3. Marina said

    Ναι δηλαδή αν πιστεύεις την κάθε λέξη όπως κάθε χριστιανός που διαβάζει τας γραφάς. Είναι σαν να σου λέει «πιστεύεις όσα λέει η αγία γραφή; είσαι βλαξ!»

  4. Και -μέρα που είναι- όποιος φοβάται…

  5. undantag said

    Μακάριοι οι πτωχοί τω πνεύματι! Και όλα μπερδεύονται γλυκά, μέρα που’ναι…

  6. Batcic said

    Και καλά να πιστεύεις! Όταν υπάρχει όμως πρόβλημα ερμηνείας;;; Τότε τι γίνεται;

  7. ΑΠΟΚ.17;16 said

    15 Anyone inexperienced puts faith in every word, but the shrewd one considers his steps.

    15 Ο απλός πιστεύει σε κάθε λόγο• ενώ ο φρόνιμος προσέχει στα βήματά του.

    15 : Ο άπειρος πιστεύει κάθε λόγο, αλλά ο οξυδερκής εξετάζει τα βήματά του.

    15 Ο απλούς πιστεύει εις πάντα λόγον• ο δε φρόνιμος προσέχει εις τα βήματα αυτού.

  8. Batcic said

    Ο ΑΠΟΚ ©± = γράφι μόνιμ| σε μια δι²άλεκτ³ την οποί=α αδυνατ€ύμε να ==> παρακολουθίσουμαι οι < υπόλιπ®ι.

    Μας λείπεις πάντως ρε ψυχάρα!!!

  9. Μα, σε παρακαλώ Batcic, το παιδί δείχνει μια τεράστια βελτίωση, την οποία πρέπει να αναγνωρίσουμε και να επιβραβεύσουμε. Τα γραπτά του δεν δίνουν πλέον την εντύπωση ότι όπου να’ ναι θα δεις CARRIER LOST. Μάλλον του αλλάξανε τη δοσολογία, ή ίσως και ολόκληρη τη φαρμακευτική αγωγή. Η ιατρική επιστήμη κάνει θαύματα στις μέρες μας.

  10. βασικά σύμφωνα με αυτό
    http://www.orthodoxfathers.com/Proverb-14

    15 ἄκακος πιστεύει παντὶ λόγῳ, πανοῦργος δὲ ἔρχεται εἰς μετάνοιαν.

    βεβαια έχω δει και μεταφράσεις όπως του ΑΠΟΚ. εξαρτάται πια έκδοση χρησιμοποιεί ο κάθε ένας μάλλον! αν είναι δυνατόν.

  11. εντάξει είναι τραγικό. Το αυθεντικό κείμενο είναι αυτό που έγραψα. η μετάφραση κατα Βάμβα είναι αυτό που γράφει ο ΑΠΟΚ.
    το λινκ εδω
    http://www.newlife4you.gr/readbible.asp?b=20&c=14&s=14&ver=2&l=0&v=

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: