Διαγόρας ο Μήλιος

Τα είδωλα κάνουν τα καλύτερα καυσόξυλα

Γνωμικό #208

Posted by Διαγόρας ο Μήλιος στο 2010/04/14

«Ο καθένας δικαιούται να έχει τη δική του γνώμη, όχι όμως και τη δική του πραγματικότητα.»

Daniel Patrick Moynihan (Ντάνιλ Πάτρικ Μόυνιχαν) (1927-2003) Αμερικανός πολιτικός και κοινωνιολόγος.

Το πρωτότυπο: «Everyone is entitled to his own opinion, but not his own facts.»

Ευχαριστώ πολύ τον Cyrus που έθεσε υπόψιν μου το γνωμικό και συνέβαλλε στη μετάφραση.

Το αρχείο των γνωμικών φιλοξενείται στο atheoi.ORG: Αρχείο γνωμικών

Copyright © 2010 Διαγόρας ο Μήλιος | Όροι Χρήσης

Άρθρα μέσω RSS
rss Σχόλια μέσω RSS
rss Μόνο τα σχόλια αυτού του άρθρου μέσω RSS
Άρθρα μέσω email
Σχόλια μέσω email

43 Σχόλια to “Γνωμικό #208”

  1. Kαι θα απαντήσει ο θεούσος:

    Γιατί; H εικονική πραγματικότητα παράνομη είναι; (Άσε που είναι του σατανά βέβαια, αλλά άλλο αυτό). :-P

  2. @Διαγόρα

    Το «facts» ίσως θα ήταν ορθότερο να μεταφρασθεί ως «γεγονότα».

    Η πραγματικότητα που βιώνει ο καθείς, μπορεί να είναι σε μεγάλο βαθμό υποκειμενική.

  3. Ας τα πάρουμε τα πράγματα με τη σειρά. Κατ’ αρχήν, πως σου ακούγεται το «Δικαιούσαι να έχεις τη δική σου γνώμη, όχι όμως και τα δικά σου γεγονότα»; Νομίζεις πως βγάζει νόημα;

    Έπειτα: ήμουν σίγουρος ότι θα πεταγόσουν και θα έλεγες κάποια αρλούμπα όπως το παραπάνω. Άκου: η πραγματικότητα είναι μια και μοναδική για όλους. Απλά ο καθένας την αντιλαμβάνεται υποκειμενικά, και κατά συνέπεια διαφορετικά.

    Όσο πιο κοντά βρίσκεται η δική σου υποκειμενική αντίληψη στην αντικειμενική πραγματικότητα, τόσο πιο λογικός και προσγειωμένος άνθρωπος είσαι. Όσο πιο πολύ απέχει η υποκειμενική σου αντίληψη από την αντικειμενική πραγματικότητα, τόσο πιο αιθεροβάμων και παράλογος είσαι, καθώς επίσης και επικίνδυνος για τους γύρω σου.

    Το να πας από «μια πραγματικότητα διαφορετικά αντιλαμβανόμενη από τον καθένα» στο «πολλές πραγματικότητες, μια για τον καθένα» είναι μια λογική χίμαιρα χαρακτηριστική του θρησκόπληκτου νου.

  4. @Διαγόρα

    Η φράση θα μπορούσε να διαμορφωθεί ως εξής:«Δικαιούσαι να έχεις τη δική σου γνώμη, όχι όμως και να αμφισβητείς τα γεγονότα»

    Όσον αφορά τα υπόλοιπα που λες περί υποκειμενικής και δήθεν αντικειμενικής πραγματικότητας τα αφήνω στην κρίση των συνομιλητων, καθώς είναι τόσο διάτρητα που βαριέμαι να τα σχολιάσω.

  5. cyrus said

    ΘουΒου, «fact» είναι το γεγονός, το δεδομένο, το περιστατικό, και η πραγματικότητα (όπως π.χ. στη φράση «fact or fiction»). Εδώ νομίζω πως η ερμηνεία που ταιριάζει περισσότερο είναι η πραγματικότητα. Η πραγματικότητα είναι μία, και ο κόσμος είναι ένας. Όταν λέμε για κάποιον ότι βιώνει τη δική του πραγματικότητα, ή ζει στο δικό του κόσμο, μιλάμε μεταφορικά, και σημαίνει πως αυτός ο κάποιος έχει πρόβλημα.

  6. NoN SeRViaM said

    Αγαπητέ μισθοφόρε απολογητή..

    Εδώ, έχεις σχολιάσει μέχρι τη μάνα μας και τον πατέρα μας, και βρήκες διάτρητα επιχειρήματά μας, και δε θα πεις κουβέντα;
    Αν η ιδεοληψία σου δε μου ήταν τόσο απεχθής, θα γέλαγα απλώς.
    Πες μας καλύτερα για την εξωσυμπαντική πραγματικότητα στην οποία βρίσκεσαι,
    και άσε αυτό τον κόσμο να τον ερμηνεύσει η παρατήρηση και το πείραμα.

    Δε θα είναι η πρώτη φορά που θα έχεις βγει ψεύτης, αν απλώς δεν είσαι σε θέση να αρθρώσεις μία (1) λογική κουβέντα για να υποστηρίξεις τα λεγόμενά σου, και το «βαριέμαι να σχολιάσω», δε πείθει ούτε τη μικρή μου ανηψιά (σου έχω ξαναμιλήσει γι αυτή.. χαχα..) και κυρίως, δε δικαιολογεί το μισθό σου.

    Κάντε ένα brain storming, κι έλα να μας πεις κάτι καλύτερο.

  7. Simon V said

    Επειδη ζω και εργαζομαι στην αγγλια.. καποιες λεξεις χανονται στην μεταφραση.. εξου και το lost in translation. Το ιδιο προβλημα εχω οταν προσπαθω να εξηγησω ελληνικο ανεκδοτο στους αγγλους.

    Φαλακρε πρακτωρ μη κολλας στο ‘facts’.

    Η εκφραση ‘get your facts straight’ δεν μεταφραζεται σε ‘παρε τα γεγονοτα σου ισια’

    Στην προκειμενη περιπτωση ταιριαζει το ‘πραγματικοτητα’ αν και θα ελεγα οτι ισως μια λεξη να μην εκφραζει απολυτα την φραση αυτη. Πιο ταιριαστο θα ηταν να πεις ‘αντιληψη του κοσμου/πραγματικοτητας’ η κατι τετοιο.. αν και το νοημα παραμενει ιδιο πανω-κατω..

    Ρε συ ΘΒ.. αν δεν ειχες το μαθημα των θρησκευτικων στο σχολειο να σου πει οτι το torah(αρχαια παραδοση/μυθολογια) των εβραιων, η αλλιως παλαια διαθηκη, ειναι η πραγματικοτητα, και η αρχαια ελληνικη παραδοση ειναι μυθολογια.. θα ησουν σημερα χριστιανος ορθοδοξος?

    Να σου απαντησω με παραδειγμα τα εκατομυρια ανα τον πλανητη που δεν υποβληθηκαν σε πλυση εγκεφαλου απο το σχολειο(indoctrination) και ακολουθουν την δικη τους πορεια μετα απο προσωπικη διερευνηση. Δηλαδη η θρησκεια περναει σε πιο φιλοσοφικο επιπεδο και ειναι προσωπικη υποθεση του καθενος αντι να ειναι χειραγωγηση και επιβολη του τροπου ζωης..

  8. Αγαπητέ Διαγόρα χωρίς να έχω καμιά διάθεση να σε μειώσω – θέλω να πιστεύω ότι έχεις καταλάβει τις προθέσεις μου – δεν θεωρείς ότι είναι λίγο ειρωνικό να επικαλείται τα παραπάνω ένας άθεος;

  9. xarxar said

    ΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑ!!!
    Τι είπε το άτομο! Δεν παλεύεται!

    Υ.Γ.: Για να σοβαρευτούμε τώρα, ευτυχώς που έχουμε καταλάβει τις προθέσεις σου «ορθόδοξε». Αυτό όμως δε σημαίνει ότι κάθε φορά που γράφεις πρέπει να κρατάμε την κοιλιά μας!

  10. Qq said

    Fact = γεγονότα, δεδομένα. Στο συγκεκριμένο είναι πέρα για πέρα εσφαλμένο να μεταφραστεί με πραγματικότητα. Θα το βλέπατε και εσείς αυτό, αν στην προσπάθεια σας να βγάλετε λαβράκι, δεν σκοντάφτατε στο εγωισμό σας. Ο Θ.Β. έχει απόλυτο δίκιο. Δεν υπάρχει αντικειμενική πραγματικότητα, αλλά όπως την βιώνει το κάθε πλάσμα, δηλαδή πέρα για πέρα υποκειμενική. Στο σημείο να αναρωτιέσαι, αν αυτή η πραγματικότητα πραγματικά υπάρχει ή απλώς είναι μία επινόηση του μυαλού μας.

  11. tatief said

    @Qq

    Μάλιστα ότι πεις. Η πραγματικότητα είναι υποκειμενική…

    Για παράδειγμα γίνεται η άλωση της Κων/πολης. Τρέχεις στην εκκλησία της Σοφίας για να σε προστατέψει και να γλιτώσεις.Μπαίνει με το άλογο μέσα ο Τούρκος και σου κόβει το κεφάλι.

    Η δική μου πραγματικότητα είναι ότι ένας Τούρκος σου έκοψε το κεφάλι.

    Η δική σου;

  12. Ο Woody Allen έχει πει δύο ωραία γι’ αυτό:

    Τι γίνεται αν τα πάντα είναι μια ψευδαίσθηση και τίποτα δεν υπάρχει; Σε αυτή την περίπτωση, σίγουρα το χρυσοπλήρωσα το χαλί. (What if everything is an illusion and nothing exists? In that case, I definitely overpaid for my carpet.)

    Τι γίνεται αν τίποτα δεν υπάρχει και είμαστε όλοι στο όνειρο κάποιου; Ή ακόμα χειρότερα, τι γίνεται αν μόνο εκείνος ο χοντρός στην τρίτη σειρά υπάρχει; (What if nothing exists and we’re all in somebody’s dream? Or what’s worse, what if only that fat guy in the third row exists?)

  13. Qq said

    Ο αποκεφαλισμός υπάρχει μόνο για τον παρατηρητή. Δια τον παθόν υπάρχει μόνο αγωνία πριν το αποκεφαλισμό, κι αυτό επειδή έχει την γνώση. Μετά τον αποκεφαλισμό δεν υπάρχει τίποτα αφού δεν υπήρξε ποτέ το θύμα. Εκτός αν αναγάγεις την γνώση σε πραγματικότητα, αλλά τότε να μιλάμε για γνώση και όχι γεγονότα. Πραγματικότητα είναι τι βιώνεις. Η δικιά μου πραγματικότητα είναι ότι αυτός ο Τούρκος ποτέ δεν έκοψε το κεφάλι μου, οπότε η δική σου πραγματικότητα σφάλει. Αφού αδυνατούμε να την ζήσουμε την πραγματικότητα χωρίς παραμορφώσεις, τι νόημα έχει να την ορίσουμε, αφού ούτε αυτό δεν θα μπορέσουμε. Ο κάθε ψυχολόγος γνωρίζει αυτό. Ιδού ένα κλασσικό παράδειγμα στο επόμενο βιντεάκι.

  14. xarxar said

    Το παραπάνω βιντεάκι είναί τελείως άσχετο ως προς το επιχείρημα που προσπαθείς να στηρίξεις. Όπως τιτλοφορείται άλλωστε, έχει να κάνει με την αντίληψη και την παρατηρητικότητα. Κάποιος που προσέχει τις πάσες ίσως δεν προσέξει την αρκούδα, κάποιος μπορεί να προσέξει μόνο την αρκούδα, κάποιος αν μίλησε κανείς, κάποιος άλλος τι παπούτσια φορούσε ο ένας αλλά όχι πόσες πάσες κτλ. Αυτό όμως δεν ακυρώνει το γεγονός ότι όλα αυτά υπήρξαν κι έγιναν και ότι υπόκεινται σε ένα πλήθος φυσικών νόμων. Ο σχολαστικός παρατηρητής ή ένα πλήθος παρατηρητών καλύτερα, θα αντιληφθεί, συνδυαστικά ενδεχομένως, όλα τα παραπάνω και άλλα ίσως. Αλήθεια, πρόσεξε μήπως κανένας την παρουσία του θεού; εμένα πρέπει να μου ξέφυγε.

    Υ.Γ. Διαγόρα άμα το πάρει χαμπάρι ο MdM θα επιστρέψει δριμύτερος. Η αλήθεια είναι βέβαια πως κι εμένα με κούραζε αυτή η αναμονή.

  15. Tatief, έπρεπε να είχες γράψει «έρχεται ο Τούρκος και σου κόβει το χέρι».

    Σημείωση: το χριστιανικό τρόλ που υπογράφει παραπάνω ως «Qq» έχει γράψει σχόλια στο παρελθόν σε άλλα άρθρα με διάφορα ευφάνταστα ψευδώνυμα, όπως «χ» στο «Σβήσε τον μουντζουρωτό σταυρό!», «x», «z», «ψ», «ψzy» και «q» στο «Γνωμικό #154», και έχει επίσης γράψει ως «Ζ» στο άρθρο «Ο θεός είναι αγάπη» του blog.atheia.gr. Θα αλλάξω τους όρους χρήσης για να μην έχουμε τέτοιου είδους συμπεριφορά στο μέλλον, αναμείνατε στο ακουστικό σας.

  16. cyrus said

    Ιδού, λοιπόν, ένας από τους λόγους (όχι ο σημαντικότερος, πάντως) που με έκαναν να σταματήσω το μπλόγκινγκ: δεν αντέχω άλλο τη βλακεία των εύπιστων οπαδών της κάθε είδους μεταφυσικής — και 2+2 να τους ρωτήσεις πόσο κάνει, αυτοί θα σου πουν ότι η απάντηση εξαρτάται από τους ενεργειακούς κραδασμούς της βιωματικής υποκειμενικότητας… Ο ένας παραπέμπει στον αλμπάνη Βυθούλκα, ο άλλος το ρίχνει στην αμπελοφιλοσοφιστική, ο τρίτος διαστρέφει έννοιες μπας και βρει πουθενά να πιαστεί για να πετάξει την επόμενη μπαρούφα — νισάφι…

    Σόρι, Διαγόρα, αλλά νομίζω ότι η καριέρα μου ως Σάιρους (εννοείται πως ήμουν έμμισθο τσιράκι του Σόρος — άλλωστε, κάποιο ακροδεξιό μπουμπούκι με είχε αποκαλέσει κάποτε «Gravity & Ταπαίρνογλου) σταματά κάπου εδώ. Γερνάω, φαίνεται, και δεν έχω αντοχές πλέον απέναντι σε τόση βλακεία — ούτε στην πλάκα δεν μπορώ να την πάρω… Να είσαι καλά, και το μέιλ μου το έχεις, αν χρειαστείς τίποτε…

  17. Μα, Cyrus, έτσι κερδίζει η βλακεία. Άσε δε που είναι πολύ πιθανόν οι ίδιοι να μην τα πιστεύουν αυτά που γράφουν, και να τα ξεφουρνίζουν μόνο και μόνο για να μας εξοργίσουν και να μας κάνουν τελικά να πούμε «αυτό ήταν, παραιτούμαι!».

    Ούτε εγώ έχω ιδιαίτερες αντοχές στη βλακεία, και ούτε εγώ μπορώ εύκολα να πάρω τέτοιες δηλητηριώδεις συγκεντρώσεις της στην πλάκα, και για να κατορθώσω να επιβιώσω έχω καταλήξει σε μια αντιμετώπιση των πραγμάτων που ως απαραίτητο συστατικό στοιχείο της έχει μια μεγάλη δόση απάθειας. Άσε τους να λένε, γράψε που και που το δικό σου, και η ζωή συνεχίζεται. Όταν δεν μπορούσα να ασχοληθώ είχα απομακρυνθεί για μερικούς μήνες. Προσφάτως που έπεσαν όλοι οι απολογητές μαζί και ξερνάγανε βλακείες, διαστρεβλώσεις, και προπαγάνδα πιο γρήγορα απ’ ότι μπορούσα να γράφω απαντήσεις, αναγκάστηκα να τους βάλω φρένο. Ε, κάπως έτσι πάει. Έτσι κι αλλιώς, δεν πρόκειται για κάποιον «αγώνα», κι ούτε συμμετέχεις με σκοπό να «κερδίσεις», οπότε δεν βρίσκω νόημα στο να τα παρατάς.

  18. tatief said

    @Διαγόρα

    Σωστά λές ότι έπρεπε να του γράψω «Σου έκοψε το χέρι», αλλά και πάλι θα μπορούσε να πεί ότι την ώρα εκείνη θαύμαζε τα ψηφιδωτά ή ότι κάτι του έλεγε ο Θεός ψιθυριστά και δεν πρόσεξε αν ήταν Τούρκος ή Αλβανός ή αν κόπηκε μόνο του.

    Αλλά υπάρχει και το λαβράκι σε αυτά που είπε

    Μετά τον αποκεφαλισμό δεν υπάρχει τίποτα..

    Πάει η μετά θάνατον ζωή και μάλιστα για κάποιον που πέθανε Χριστιανικά μέσα σε μια εκκλησία

  19. Qq said

    Σας έβαλα δύσκολα που υπερβαίνουν τις δυνατότητες σας. Σόρρυ.

    7:13

    Πάντως, να μεταφράσεις στο συγκεκριμένο το fact με πραγματικότητα είναι μία κάκιστη μετάφραση, χειρότερη δεν θα κατάφερνε κανείς. Και αυτό είναι γεγονός, δεδομένο (fact).

  20. cyrus said

    Διαγόρα, φυσικά έχεις απόλυτο δίκιο — πράγμα που φάνηκε αμέσως από τα δυο πανηλίθια σχόλια ενός από τα κατοικίδιά σου ακριβώς από πάνω… Πανηγυρίζει για την άνοιά του, και ούτε να ανοίξει ένα λεξικό της προκοπής δεν καταδέχτηκε, ο πανύβλακας.

  21. Qq said

    Υπάρχει κάτι που λέγετε concept. Οι καλοί μεταφραστές γνωρίζουν τι είναι, ενώ οι κακοί ανοίγουν το λεξικό, ειδικά τα online για λόγους ευκολίας και ευχρησιμότητας, και βλέπουν fact = αδίκημα, γεγονός, έγκλημα, πραγματικότητα. Τουτέστιν, γιατί να μην μεταφραστεί ως «Δικαιούσαι να έχεις τη δική σου γνώμη, όχι όμως και τα δικά σου εγκλήματα.» χαχαχα το τέλειο έγκλημα.

  22. xarxar said

    είμαι καλό παιδί,
    άριστος μαθητής,
    το βιντεάκι μου το έκανα γαργάρα τρις

  23. Eίπα να μη ξαναγράψω στο παρόν θέμα , αφενός γιατί θεωρώ ότι είπα όσα είχα να πω αλλά και γιατί ο Διαγόρας αισθάνεται «στοχοποιημένος» από θρησκοτρόλ.

    Προτείνω να δείτε αυτό για την «αντικειμενικότητα» της κατασκευασμένης «πραγματικότητας»
    http://www.enet.gr/?i=news.el.episthmh-texnologia&id=151830

    και να σκεφθείτε την επίσης κατασκευασμένη «πραγματικότητα» της πρόσφατης «πανδημίας».

  24. xarxar said

    Έλα στείλτο και στο Χαρδαβέλλα – αχ ξέχασα το έχει παίξει αυτό το θέμα. Και πάλι συγχέετε, εσκεμμένα τείνω να πιστέψω, την αντίληψη/παρατηρητικότητα με την πραγματικότητα. Όσο για την πανδημία είναι άλλο η ΕΚΤΙΜΗΣΗ ενός φορέα για το τι πρόκειται να συμβεί και άλλο το τι ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ θα συμβεί.

  25. cyrus said

    Και η βλακεία από πάνω συνεχίζεται…

    Για χάρη όσων δυσκολεύονται στην κατανόηση κειμένου, αποσαφηνίζω ότι το να ανοίξεις το λεξικό είναι απλώς το πρώτο βήμα — και τα τρολ δεν κάνουν ούτε καν αυτό. Από εκεί και πέρα, χρειάζεται να ξέρεις και πέντε πράγματα για τη γλώσσα, ώστε να καταλαβαίνεις ποια απόδοση ταιριάζει σε ποια περίπτωση.

    Επίσης, βοηθάει πολύ το να κατέχεις και τη μητρική σου γλώσσα, ώστε να μη γράφεις «λέγετε», λες κι απαντάς στο τηλέφωνο, και το να μη χρησιμοποιείς λογικές πλάνες προσπαθώντας να εφεύρεις επιχειρήματα εκεί που δεν υπάρχουν.

    Αλλά τι περιμένω τώρα από εγκεφάλους σε προχωρημένο στάδιο νεκρικής ακαμψίας…

  26. Qq said

    Η μία γκάφα διαδέχεται την άλλη. Αντί να είσαστε έστω και στο ελάχιστο λίγο χριστιανοί, να αναγνωρίσετε το σφάλμα σας, αν και δεν ελπίζω να διορθώσετε την μετάφραση, φωνασκείτε και εξασκείστε στο προσφιλές σας άθλημα της βρισιάς και προσβολής. Οι αναγνώστες ας κρίνουν αν facts είναι πραγματικότητες ή δεδομένα. Η επιστήμη σηκώνει τα χέρια της και αποχωρεί. Ταπεινά και σεμνά λολ

  27. xarxar said

    Πάντως Cyrus είναι κρίμα που σταμάτησες το blogging. Δυστυχώς ανακάλυψα το blog σου λίγο καιρό πριν το κλείσεις. Ιδιαίτερα θυμάμαι τα άρθρα σου για τον πρωτοφασισμό (από Eco) – είναι εξαιρετικά.

  28. Νικόλαος said

    Ως επαγγελματίας μεταφραστής πρέπει να συμφωνήσω με το 26, όπου ο Qq προτείνει (κακήν κακώς, σαν ελεεινό χριcτιανοτρόλ που είναι) την απόδοση «δεδομένα». Άρα προτείνω τη φράση «Δεν δικαιούστε να έχετε τα δικά σας δεδομένα», με μία επισήμανση: είναι κατάλληλη μόνο στην δεύτερη παράθεση, όπου βλέπουμε όλη τη φράση. Για τη χρήση ως «Γνωμικό» είναι καταλληλότερη η λέξη «πραγματικότητα».

  29. Qq said

    Αν δεν ταιριάζει το fact στο γνωμικό, τόσο χειρότερα για την πραγματικότητα και ο μεταφραστής πλέει στα ουράνια. Μπορεί άνετα να καμαρώνει το υβρεολόγιο του και την ευφράδεια του στο προσφιλές σπορ της αγραμματοσύνης.

  30. cyrus said

    Σου είπα πολύ λιγότερα απ’ όσα σου αξίζουν. Και, παρεμπιπτόντως, το «υβρεολόγιο» συνοδευόταν από επιχειρήματα. Αλλά, βέβαια, αυτό το τελευταίο αποτελεί άγνωστη λέξη για τα ανόητα τρολ.

    Συνέχισε, διπλέ κιου — εσύ γίνεσαι ρεζίλι…

  31. Έχεις δίκιο Νικόλαε. Απλά χρησιμοποίησα τη λέξη «πραγματικότητα» και στη μετάφραση του πλήρους πρωτότυπου για να μην φαίνεται αντιφατική ως προς τη μετάφραση του γνωμικού, καθώς αυτό που έχει πρώτιστη σημασία εδώ είναι το γνωμικό.

  32. Qq said

    Θα φαντάζεσθε το φανατισμένο ακροατήριο να χειροκροτεί μανιωδώς την ήτα που υπέστη. Ίσως, αλλά εμένα το ένστικτο μου λέει ότι ο κύριος Νικόλαος έγραψε το «(κακήν κακώς, σαν ελεεινό χριcτιανοτρόλ που είναι)» ως αντιπερισπασμό, μη τυχόν και αρχίσετε να πυροβολείτε και αυτόν. Σε τέτοια εκτίμηση σας έχει, κακήν κακώς, βεβαίως βεβαίως, αλλά οι σώφρονες αναρωτιούνται και απορούν ποιος είναι το τρολλ και ποιος προσπαθεί απεγνωσμένα να γελοιοποιηθεί. Κάτι που δεν του ήταν και τόσο δύσκολο. Θα κάνω την θυσία και θα δεχθώ ότι είμαι χριστιανοτρολλ, προς τιμήν μου. Το προτιμώ έτσι. Πάντως, τέτοιες κάκιστες μεταφράσεις μας κάνουν να προτιμούμε να διαβάζουμε τα πρωτότυπα και όχι από μεταφραστές της ελεεινής δεκάρας, όπως και στην Nova να απενεργοποιούμε τους υπότιτλους. Αν δεν μπορεί να αποδώσει σωστά ένα fact των δύο προτάσεων, πως θα το κάνει σε ένα βιβλίο.

  33. Νικόλαος said

    Όπως λέει και το Γνωμικό του τίτλου, δεν δικαιούσαι τη δική σου πραγματικότητα, πόσο μάλλον όταν είμαι «παρών» και μπορώ να διευκρινίσω. Δεν καταλαβαίνω τι σχέση έχει η μετάφραση ενός γνωμικού με τους υπότιτλους της Νόβα (δουλεύει κάποιος συνονόματός μου εκεί, ή του Διαγόρα ίσως).

    Για να λέμε τα σύκα σύκα και τη σκάφη σκάφη, σε ένα θέμα είχες δίκιο, και επειδή άπτεται των ενδιαφερόντων μου το επισήμανα. Όπως επισήμανα και τον κακό τρόπο με τον οποίο εκφράστηκες. Τώρα, όσο για την προτροπή σου προς το «αθεοεπώνυμο» πλήθος να με γιουχάρει… παιδαριώδης και διάφανη.

  34. Qq said

    Το ποιος φέρθηκε κόσμια, και ποιος είναι αυτός που ταμπουρώθηκε πίσω από τον εγωισμό του και αφέθηκε να βρίζει χριστοπαναγίες, φάνηκε. Δικαίωμα μου να είμαι με την μεριά του χριστεπώνυμου πλήθους, αφού αυτοί είναι απείρως πιο πολιτισμένοι. Στα αγγλικά είσαστε σκράπας, και τα ελληνικά δεν κατέχετε διόλου. Ο ίδιος ο διαχειριστής του ιστολογίου θα έπρεπε να επέμβει να πει, όπα Σάυρους, μέγα μεταφραστή μου, εδώ τα έκανες μαντάρα και είσαι ένας παπάρας. Αλλά, ποιος έχασε τον πολιτισμό για να το βρουν οι μεταφραστές, και δη άθεοι υπερηφανευόμενοι. Να σας διαβάσει κάνας παπάς να συνέλθετε. Διότι υβρεολόγια ποτέ δεν συνέδραμαν επιχειρήματα.

  35. xarxar said

    Αυτή είναι μια πιο σαφώς ουσιαστική ένδειξη περί εναλλακτικής προσωπικής πραγματικότητας…

  36. geysser said

    «Σκραπες»,DoubleQ,»σκραπες».Οσο για το «πολιτισμένο» χριστεπώνυμο πλήθος, πολλάκις φάγαμε στην μάπα τον «πολιτισμό» τους.

  37. Γιατρός Του Ικα said

    Άσχετε και αδίκως δοκησίσοφε Qq.Σκοπός της μετάφρασης είναι να αποδίδει κείμενα που έχουν γραφτεί σε μιά γλώσσα σε μιά άλλη,με τέτοιον τρόπο όπως θα τα έγραφε ο ίδιος ο αρχικός συντάκτης αν ήταν φυσικός χρήστης της δεύτερης γλώσσας.Γι’αυτό το λόγο και προϋποθέτει εκτός από τυπική γνώση του λεξιλογίου των δύο γλωσσών και μιά βαθύτερη αίσθηση του νοηματικού φορτίου της κάθε γλώσσας.
    Γι’αυτό και δεν μεταφράζουμε με το λεξικό υπο μάλης.Γι’αυτό και δεν μπορείς να γίνεις μεταφραστής με ένα λεξικό.
    Ακόμη και αγγλικά από τις κασσέτες του Στρατηγάκη να έχει μάθει κανείς καταλαβαίνει ότι η λέξη facts στο εν λόγω γνωμικό δηλώνει τα στοιχεία πυ συγκροτούν την αντικειμενική πραγματικότητα άρα συνεκδοχικά=πραγματικότητα.
    Στην αξιοθρήνητη και για την οποία αδίκως πανυγηρίζεις ψευδοφιλοσοφική ερμηνεία σου η απάντηση είναι απλή:Η αντίληψη για το τι είναι αντικειμενική πραγματικότητα είναι διαρκώς εξελισσόμενο κοινωνικό κεκτημένο.Δεν βασίζεται στην απομόνωση επιμέρους ατομικών αντιλήψεων των δεδομένων αλλά στηρίζεται στην κοινά παραδεκτή εμπειρία.
    Η δε καλύτερη μέθοδος για την αξιολόγηση και γενίκευση της εμπειρίας είναι η επιστημονική μέθοδος.Η ανεξάρτητη διασταύρωση δεδομένων,η ελεγχόμενη αναπαραγωγή φαινομένων και όλα αυτά πάνω στα οποία οικοδομείται,εξελίσσεται και μεταδίδεται η συλλογική εμπειρία.

    Κατά τα άλλα συνέχισε να πανυγηρίζεις τους κατά φαντασίαν διαλεκτικούς θριάμβους σου.

  38. Qq said

    Εσύ παιδί μου δεν σώζετε με τίποτα. Όχι μόνο παπάς να σε διαβάσει, αλλά και ολόκληρος δεσπότης αγιορείτης να σου τύχη, φρούδες οι ελπίδες. Τι θέλει να πει ο ποιητής φάνηκε από την πρώτη πρόταση, αλλά και για όσους είχαν αμφιβολίες, υπάρχει η δεύτερη που το ξεκαθαρίζει. Η σωστή μετάφραση εδόθη νωρίτερα ««Δικαιούσαι να έχεις τη δική σου γνώμη, όχι όμως και να αμφισβητείς τα γεγονότα»» Αλλά, όπως τονίστηκε από τον δεύτερο έτερο μεγάλο μεταφραστή, αυτή η σωστότατη μετάφραση δεν θα εξυπηρετούσε τους σκοπούς σας, οπότε ως απολίτιστοι άθεοι προβαίνετε στις γνωστές λαθροχειρίες και παραποιείτε ολόκληρο το νόημα του πονήματος. Εγωισμός, ταπεινότητα, να αναγνωρίζεις τα λάθη σου, τι σοφά λόγια της ημετέρας αγίας και καθολικής ορθόδοξης εκκλησίας. ΛΟΛ Ανταυτού, τα υβρεολόγια σας ανεβάζουν στα ουράνια. Τι υπόλοιπες αρλούμπες σου αφήνω ασχολίαστες, καθότι δεν τις διάβασα.

    16:34

    Να αποσαφηνίσω κάτι. Για λεξικά κάποιος άλλος μιλούσε, ενώ εγώ τόνιζα το concept και context.

  39. Η μετάφραση που έχει λάβει το γνωμικό είναι αρκετά καλή, και οι όποιες προτάσεις έχουν γίνει μέχρι στιγμής για βελτίωσή του ήταν ατυχείς. Αν κάποιος έχει κάτι να προσθέσει, ας το πει. Αν κάποιος δεν έχει κάτι να προσθέσει, παρακαλείται να παραμένει σιωπηλός.

  40. Ενημέρωση: προκύπτει ότι η πατρότητα της φράσης δεν αποδόθηκε σωστά. Γι’ αυτό το λόγο διορθώνω το άρθρο και παραθέτω εδώ «για τα πρακτικά» το περιεχόμενο του άρθρου έτσι όπως αυτό είχε πριν τη διόρθωση:

    «Δικαιούσαι να έχεις τη δική σου γνώμη, όχι όμως και τη δική σου πραγματικότητα.»

    Michael Specter (Μάικλ Σπέκτερ) (γεν. 1955) Αμερικανός δημοσιογράφος που εστιάζει σε θέματα επιστήμης, τεχνολογίας, και παγκόσμιας δημόσιας υγείας, στο TEDTalks: Michael Specter: The danger of science denial

    Το πρωτότυπο, στην μορφή που το αποθανάτισαν τα μέσα: “Everyone is entitled to their opinion, but not their own facts.”

    Το ακριβές πρωτότυπο, έτσι όπως ειπώθηκε στην παρουσίαση: “Everyone is entitled to their opinion. They are even entitled to their opinion about progress –but you know what you are not entitled to? You are not entitled to your own facts. Sorry, you’re not.”

    Μετάφραση του παραπάνω: «Ο καθένας δικαιούται να έχει τη δική του γνώμη. Δικαιούται να έχει την δική του γνώμη ακόμα και για την πρόοδο –αλλά ξέρετε τι δεν δικαιούστε; Δεν δικαιούστε να έχετε τη δική σας πραγματικότητα. Λυπάμαι, δεν.»

    Ευχαριστώ πολύ τον Cyrus που έθεσε υπόψιν μου το γνωμικό και συνέβαλλε στη μετάφραση.

  41. Μάλλον διαφωνώ μαζί του. Η κοινωνική βιωμένη πραγματικότητα διαφέρει ανάλογα με τα βιώματα, την κοινωνική μας θέση και τις ηθικές προβολές μας. Αλλιώς βλέπει ένα γεγονός ένας συμμετέχων κι ένας παρατηρητής. Αλλιώς το βιώνουν και το κρίνουν. Τόσο διαφορετικά σαν να μη μιλάμε για δύο ή περισσότερα συμβάντα.

  42. Δείμε, κι εσύ εδώ (όπως κι άλλοι πιο πάνω) μπερδεύεις την αντικειμενική πραγματικότητα με την υποκειμενική αντίληψη της πραγματικότητας. Άλλο το ένα, άλλο το άλλο.

    Επαναλαμβάνω: η πραγματικότητα είναι μια και μοναδική. Το πως θα την αντιληφθεί ο συμμετέχων, πως θα την αντιληφθεί ο παρατηρητής, το πως θα την αντιληφθεί ο άλλος που θα διαβάσει γι’ αυτήν στην εφημερίδα, το πως θα την αντιληφθεί ο παράλλος που είχε πιεί τρεις μπύρες και έξι κονιάκ, το πως θα την αντιληφθεί ο ιστορικός του μέλλοντος κλπ. είναι πρόβλημα του καθενός εξ’ αυτών. Η υποκειμενική τους κρίση όμως δεν έχει καμία απολύτως επίπτωση στην ίδια την μια και μοναδική, απόλυτη, ανελέητη, και εντελώς αδιάφορη προς κάθε τι το ανθρώπινο, πραγματικότητα.

  43. Πάνω στο ίδιο θέμα ήταν και το Γνωμικό #109:
    «Για τους ξύπνιους υπάρχει ένας και κοινός κόσμος, αλλά o κάθε κοιμισμένος καταφεύγει στον δικό του κόσμο.»
    —Ηράκλειτος (Heraclitus) (~540 – ~480 π.κ.χ.) αρχαίος Έλληνας φιλόσοφος, δια στόματος Πλουτάρχου (Plutarch).

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Αρέσει σε %d bloggers: